|
 |
Forbidden-Siren.ru Новости, обзоры и статьи о хоррор-играх Главная » Архив материалов
Хорошая новость для любителей японских хорроров.
Несколько дней назад вышел ремастер Fatal Frame 4 для PC и современных консолей.
Изначально эта игра выпускалась только в Японии и только на приставке Nintendo Wii - поэтому лишь очень немногие геймеры смогли ознакомиться с ней. Но теперь все желающие наконец-то смогут пройти четвёртую часть культовой хоррор-серии.
По такому случаю у нас на сайте обновлён обзор Fatal Frame 4 (который изначально был написан ещё в 2010-м году). Добавлена информация о создателях игры и о ремастере, а сама статья стала подробнее и красивее.
|
Пам-Пам! А вот и новый обзор.
На этой раз он посвящён классическому ужаснику "Parasite Eve".
Эта игра имеет для меня особое значение, поскольку это был мой первый хоррор для PS1. И именно Parasite Eve научил меня любить сюжетно-ориентированные игры.
Из этой статьи вы узнаете:
1) Всё о создателях Parasite Eve 2) Почему игра до сих пор остаётся уникальным хоррором 3) Чем хорош и чем плох сценарий PE? 4) Как Parasite Eve был связан с Final Fantasy 7 5) Откуда пришла идея с театром и оперой 6) Как PE стал первым хоррором с трёхмерной эротикой 7) Насколько игра была страшной в 98-м году? 8) Зачем Айя прятала пистолет в трусах?
И ещё много всего интересного.
|
Эта игра была одним из самых необычных ужасников своего времени - но сильно пострадала из-за убогой английской локализации. Там была плохая озвучка, а вдобавок всех героев зачем-то превратили в американцев. В 2016-м году мне удалось исправить проблему с дубляжом - и смастерить самодельную UNDUB-версию игры с японской озвучкой и английским текстом. Но вернуть героям их оригинальные имена у меня тогда не получилось... Так вот - недавно западные фанаты решили развить эту идею и сделали ещё более усовершенствованную UNDUB-версию с отредактированным текстом. Теперь все персонажи превращены обратно в японцев, а также исправлены многие косяки в английском переводе.
P.S.:
Кстати, совсем скоро игре исполнится 25 лет. Изначально она вышла 12 марта 1998 года.
|
Новая статья посвящена "источникам вдохновения" культовой визуальной новеллы Saya no Uta.
Как появилась на свет "Песнь Сайи"? Какие более ранние игры и книги оказали на неё влияние? Давайте узнаем ответы на эти вопросы.
В статье мы разберём параллели между "Песней Сайи" и:
1) Книгой Parasite Eve 2) Мангой Hi no Tori 3) Игрой Kusarihime: Euthanasia 4) Творчеством Лавкрафта 5) Книгой\фильмом "Звонок" 6) А также серией Silent Hill
|
А вот хорошая новость для любителей психологических хорроров.
Недавно группа Melancholy Translations объявила, что планирует сделать патч с переводом визуальной новеллы "Kusarihime: Euthanasia" на английский язык.
"Эвтаназия" считается весьма уважаемой игрой в Японии - она оказала большое влияние на развитие визуальных хоррор-новелл. И, в частности, она очень нравилась Гену Уробучи - создателю "Saya no Uta". Переводчики отмечают, что работа над текстом уже завершена - и осталось лишь вставить его в игру. Так что скорее всего мы увидим английскую версию Kusarihime: Euthanasia уже в ближайшие месяцы.
По такому случаю, у нас на сайте появилась статья про "Эвтаназию":
Из этой статьи вы узнаете, о чём вообще игра и в чём её историческая значимость. В качестве бонуса я также расскажу о фан-дисках по Kusarihime. И о том, как игру пытались перевести на русский.
|
Продолжаем цикл статей о Parasite Eve.
В прошлый раз у нас был подробный обзор книги, а теперь будет статья про фильм-киноадаптацию. В качестве бонуса я также расскажу об "идейном наследнике" фильма, над которым работал тот же режиссёр и тот же сценарист.
|
Новый обзор посвящён японской хоррор-книге "Parasite Eve", которая породила культовую игру для Sony PlayStation.
В качестве бонуса я также вкратце расскажу про фильм-киноадаптацию, про игру, про мангу по мотивам книги, и про визуальную новеллу "Saya no Uta"... ээээ, стоп, а Сайечка-то как в статью попала!!?
|
А вот и новый обзор!
На этот раз он посвящён игре "Private Eye Dol", для которой совсем недавно фанаты сделали английский перевод.
В качестве бонуса я также расскажу про аниме по мотивам игры.
|
Ещё один ретро-хоррор переведён на английский язык.
Несколько дней назад фанаты выпустили патч с переводом игры "Private Eye Dol", которая выходила в 1995-м году на приставке PC Engine CD. Переводчики проделали потрясающую работу и смогли вмонтировать английские субтитры даже в те сцены, где субтитры вообще не были предусмотрены движком игры.
История Private Eye Dol рассказывает о молодой актрисе по имени Мэй, которая вместе со съёмочной бригадой приехала снимать фильм ужасов в старом заброшенном особняке. Но к своему удивлению в этом доме она вдруг обнаруживает реальные следы крови, а также чьи-то кости внутри топки для бойлера. И вскоре начинают твориться необъяснимые вещи. Люди видят странных призраков, одна из актрис погибает загадочной смертью, а другая бесследно исчезает.
Игра примечательна тем, что по сути это был самый ранний прообраз японских хорроров "RPG Maker-ного типажа". Вы удивитесь, насколько первый эпизод Private Eye Dol (про особняк) похож на Corpse Party: Repeated Fear и другие подобные игры по концепции, геймплею и стилистике. Но при этом игра вышла в 95-м году - даже раньше, чем самая первая версия Corpse Party.
|
Кажется, мне удалось откопать новую часть Резидента.
Она разрабатывалась в конце 90-х годов, для PS1.
Игра похуже чем RE1 и RE2, но лучше чем RE3 или Code Veronica.
Назовём её условно "Resident Evil 2.5"
Что это за игра?
И почему о ней раньше никто не знал?
|
А вот ещё одна интересная новость о фан-переводах.
Несколько дней назад была анонсирована английская версия ретро-хоррора "GERMS: Nerawareta Machi". Эта игра выходила в 1999-м году на PlayStation 1 - она примечательна своим необычным дизайном, а также оригинальной концепцией. Тут можно было исследовать целый город с опенворлдом, причём любой житель этого города мог внезапно оказаться жутким монстром.
В 2014-м году игра заняла почётное 3-е место в нашем хит-параде самых странных хорроров. На тот момент это было практически первое упоминание об игре в интернете (тогда ещё почти никто за пределами Японии не знал про "Germs"). Но вот спустя 9 лет до народа наконец-то начало доходить, что это реально крутая и уникальная игра. И прогресс уже дошёл до того, что теперь для неё хотят даже сделать английский патч. На данный момент весь текст уже переведён - и осталось лишь вмонтировать его в игру. Так что скорее всего мы увидим патч в ближайшие несколько месяцев.
Update:
Английский перевод игры вышел в январе 2024.
|
Вот уже 10 лет длится эпопея с переводом "Moonlight Syndrome" - легендарной японской игры, которую Кеичиро Тояма (создатель Silent Hill и Forbidden Siren) считал своим любимым хоррором.
Первые новости о переводе Мунлайт Синдрома были у нас на сайте ещё в 2013-м году - тогда девушка под ником Izzeybee пыталась перевести игру в текстовом формате - но в итоге проект заглох на середине. Теперь Moonlight Syndrome наконец-то перевели до конца - но есть нюанс. Дело в том, что новый перевод выполнен в виде лецплея с английскими субтитрами. Так что пройти игру самостоятельно нельзя - а можно лишь смотреть прохождение на Ютубе.
Также сейчас готовится полноценный английский патч для Moonlight Syndrome. Есть уже видео с рабочим прототипом английской версии. Так что если вам хочется пройти игру самостоятельно - то рекомендую пока не смотреть видеоперевод (чтобы не спойлериться), а дождаться нормального патча. P.S.:
Также напоминаю, что существуют ещё видеопереводы игр "Twilight Syndrome: Tansaku-hen", "Twilight Syndrome: Kyuumei-hen" и "Twilight Syndrome: Saikai".
А ещё есть переводы текстовых материалов по Moonlight Syndrome - большой книги "Moonlight Syndrome: Truth Files" и дополнительного сценария "Inyaku".
|
« 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 32 33 » |
 |