Вот уже 10 лет длится эпопея с переводом "Moonlight Syndrome" - легендарной японской игры, которую Кеичиро Тояма (создатель Silent Hill и Forbidden Siren) считал своим любимым хоррором.
Первые новости о переводе Мунлайт Синдрома были у нас на сайте ещё в 2013-м году - тогда девушка под ником Izzeybee пыталась перевести игру в текстовом формате - но в итоге проект заглох на середине.
Теперь Moonlight Syndrome наконец-то перевели до конца - но есть нюанс. Дело в том, что новый перевод выполнен в виде лецплея с английскими субтитрами. Так что пройти игру самостоятельно нельзя - а можно лишь смотреть прохождение на Ютубе.
Также сейчас готовится полноценный английский патч для Moonlight Syndrome. Есть уже видео с рабочим прототипом английской версии. Так что если вам хочется пройти игру самостоятельно - то рекомендую пока не смотреть видеоперевод (чтобы не спойлериться), а дождаться нормального патча.
P.S.:
Также напоминаю, что существуют ещё видеопереводы игр "Twilight Syndrome: Tansaku-hen", "Twilight Syndrome: Kyuumei-hen" и "Twilight Syndrome: Saikai".
А ещё есть переводы текстовых материалов по Moonlight Syndrome - большой книги "Moonlight Syndrome: Truth Files" и дополнительного сценария "Inyaku".
|