|
|
Forbidden-Siren.ru Новости, обзоры и статьи о хоррор-играх Главная » Архив материалов
Финальная арка Higurashi no Naku koro ni переведена на английский язык.>>234mb<<
|
Недавно был объявлен проект фан-перевода визуальной новеллы Apathy Midnight Collection vol.01. Переводчик планирует управиться к ноябрю, но, учитывая специфику фан-проектов, вряд ли стоит особо рассчитывать на первоначальные даты.Для тех кто не в курсе, AMC является сборником из трех альтернативных историй по мотивам хоррор-игры Gakkou de atta Kowai Hanashi, вышедшей в далеком 95-м году на Super Famicom. Написанием сценария AMC занимался сам Иидзима Такия - создатель оригинала.
|
На прошедшей недавно выставке "Anime Expo 2010" компания Aksys Games (ранее издавшая на западе великолепную хоррор-адвенчуру Theresia: Dear Emile) объявила о предстоящем англоязычном релизе игры 999: Kyoukugen Dasshutsu 9 Jikan 9 Nin 9 no Tobira для Nintendo DS.999 представляет собой визуальную новеллу с элементами point&click-квеста и многочисленными головоломками. История повествует о девяти жертвах похищения, запертых на огромном пассажирском лайнере.
Разработчиком является фирма ChunSoft (одна из первых японских компаний, начавших активно развивать хоррор-тематику в видеоиграх ещё во времена Super Famicom), а автором сценария стал Котаро Учикоши, ранее работавший над культовыми визуальными новеллами Ever17 и Remember11.
Точная дата выхода англоязычной версии 999 пока не сообщалась, но на некоторых сайтах фигурирует дата 11/18/2010. Ждём.
|
В начале мая, когда перевод Kara no Shoujo близился к завершению и переводчики уже планировали браться за следующий проект, возникли непредвиденные обстоятельства - ВНЕЗАПНО хлынувшая после инцидента с minori волна C&D докатилась до игр от Innocent Grey, и проекты пришлось снять с TLwiki. Вопреки обещаниям apoptosis'а и ко. выпустить патч несмотря на C&D, проект впал в полуторамесячную спячку, а тем временем из некоторых источников поползли слухи о том, что KnS собирается лицензировать компания MangaGamer.Несколько часов назад ситуация немного прояснилась, когда после разразившейся на форчане драмы в треде появился Kouryuu (один из переводчиков, трудящихся в MangaGamer'е) и поведал страшные подробности. Итак, что мы узнали нового:
1) MG действительно ведут переговоры с Gungnir\Innocent Grey о лицензировании Kara no Shoujo (и, возможно, Картагры)
2) Фан-переводчики изъявили желание сотрудничать с MG в выпуске официального релиза
3) Более подробная информация будет оглашена на Anime Expo 2010 (1-4 июля)
4) Игра не будет подвергаться цензуре
5) Скорее всего будет использоваться родной движок, а не порт на BGI.
|
Появилась английская версия седьмой арки Higurashi no Naku koro ni.>>170mb<<
|
Наконец-то в сети появилась полная версия комикса по мотивам японского хоррора "Saya no Uta".Что касается личных впечатлений, на мой взгляд авторам удалось создать на удивление годный фанфик. Комикс не пытается вписываться в канон или слово-в-слово пересказывать события оригинальной истории, но при этом в плане основных идей, поднятых вопросов и смысловой нагрузки остается верен первоисточнику.
Впрочем, трехтомный формат определенно наложил отпечаток на повествование: чтобы уместить историю на скромные ~80 страниц, авторам пришлось следовать принципу "краткость - сестра таланта", сводя продолжительность сцен к минимуму. В результате люди, не знакомые с сюжетом первоисточника, могут благополучно потеряться в потоке сменяющих друг друга сцен и не уловить суть происходящих событий (хотя читать комикс до прохождения игры в любом случае лучше не стоит, дабы не нахвататься спойлеров).
С графической точки зрения все выполнено весьма достойно, а окружающий мир с перспективы восприятия главного героя всегда интересно рассматривать в деталях.
В целом, если вам давно хотелось почитать интересный фанфик с таким-то графоном, то комикс-адаптация Saya no Uta поможет приятно скоротать вечер.
|
Прошел уже год с тех пор, как проект фан-перевода визуальной новеллы Cartagra впал в состояние комы. Переводчик пропал, скрипты сняли с сайта, картагра была убрана из списка активных проектов на TL Wiki и никто уже особо не надеялся на продолжение перевода. Но вчера ситуация изменилась: переводчики Kara no Shoujo ВНЕЗАПНО решили взяться за Картагру, доведя до конца дело своих коллег. Страница проекта находится тут.Перевод Caucasus, на который Apoptosis и ко. активно намекали чуть ранее, по всей видимости, теперь будет отложен до окончания работы над Картагрой.
|
Шестая арка Higurashi no Naku koro ni выпущена на английском языке.>>170 mb<<
|
После нескольких месяцев ожидания наконец-то появился первый выпуск комикса по мотивам визуальной новеллы "Saya no Uta".По правде говоря, американская адаптация поначалу казалась мне весьма сомнительной затеей, но к счастью опасения не подтвердились - комикс получился довольно качественным и интересным. Но разумеется, читать его следует только тем, кто уже прошел игру-первоисточник (иначе нахватаетесь спойлеров!). >>Качаем первый выпуск тут<<
|
На днях состоялся долгожданный англоязычный релиз пятой главы Higurashi no Naku koro ni. Далее MangaGamer планируют выпускать по одной главе в месяц, так что совсем скоро и остальные арки будут доступны на английском языке.
|
Проект перевода визуальной хоррор-новеллы "Kara no Shoujo" продвигается довольно быстро: за прошедшие два с половиной месяца переведено 10 из 18 основных глав. Все файлы с переводом регулярно выкладываются на TLWiki.Согласно комментариям переводчика (Apoptosis), перевод всего текста будет готов уже примерно через месяц-полтора (не считая времени, необходимого на редактирование). Также Apoptosis не исключает возможность заняться переводом других визуальных новелл от Innocent Grey после окончания работы над Kara no Shoujo.
|
« 1 2 ... 28 29 30 31 32 33 » |
|