|
 |
Forbidden-Siren.ru Болталка: мини-форум о хоррор-играх
Страницы: « 1 2 ... 6 7 8 9 10 ... 347 348 »
Показано 106-120 из 5220 сообщений
5115.
Кударанай
(25.09.2025 15:37)
Про стелс в схф Пока больше всего понравился. Если ошибаешься и торопишься, то приходится драться, ибо убежать и снова скрыться непросто.
Ответ: Ты про монстра без лица, которого надо тыкать кинжалом?
Уу, этот монстр меня задрал своими постоянными воскрешениями. Но идея с воскресающим через некоторое время монстром прикольная - напомнила Шибито из Сирены.
|
5114.
Комуто Херавато
[Dessan]
(25.09.2025 13:38)
Цитата Ну там в принципе баланс нормальный. Лечилок много - но они восстанавливают совсем чуть-чуть жизни. А на Харде враги могут одним ударом срубить пол-доски здоровья. я вчера особо долго не заигрывалась, и в принципе ознакомилась только с самыми первыми монстрами, местной разновидностью манекенов-кукол, мне представляется дальше будет интереснее, потому что оружие выдается смешное, а видок у следующих монстриков гротескный, как-то стремно на такое напирать с игрушечным оружием. Цитата но вот с точки зрения игрового процесса это, увы, не стелс-хоррор. В целом игра выглядит бюджетнее недавнего ремейка второй части, но работает намного плавнее и стабильнее ремейка. но ведь серия SH сама по себе никогда не была стелс-хоррором? И хорошо, что пистолетики с автоматиками исключили. А то как-то школьница, ремонтирующая огнестрел, неуместно выглядит или НВП что ли есть у них в школе. В СХ2 не смогла играть, не испытываю особого интереса к ремейкам/ремастерам.
Ответ: Цитата но ведь серия SH сама по себе никогда не была стелс-хоррором? И хорошо, что пистолетики с автоматиками исключили. А то как-то школьница, ремонтирующая огнестрел, неуместно выглядит или НВП что ли есть у них в школе. Скорее всего огнестрел исключили из-за того, что в Японии он не так распространён как в США. И разложенные повсюду патроны тут смотрелись бы не реалистично. Но проблема в том, что отсутствие огнестрела делает боёвку очень однотипной. Потому что мало видов оружия - и вдобавок ещё мало видов врагов.
|
5113.
MaxAf2
(24.09.2025 23:34)
Цитата Начало пока нравится, город красиво сделан Антураж до боли напоминает Siren NT , но вот с точки зрения игрового процесса это, увы, не стелс-хоррор. В целом игра выглядит бюджетнее недавнего ремейка второй части, но работает намного плавнее и стабильнее ремейка.
Ответ: Да, город очень похож на Хануду. И местами дизайнеры даже пытаются воспроизводить "гнездо шибито" из Сирены. Там есть похожая локация с хаотическими нагромождениями деревянных построек.
|
5112.
Комуто Херавато
[Dessan]
(24.09.2025 22:07)
Цитата У меня пока минут 15 наиграно, чисто для проверки работоспособности пиратки. Начало пока нравится, город красиво сделан  Цитата Что-то уже по сх ф вижу противоречивые отзывы! Кто-нибудь уже играет? наиграла до первого альт мира. Да, город красивый. Для харда многовато лечилок пока что, монстрики пока угрозы не представляют, у оружия есть износ, также есть ремонтные наборчики для оружия, у школьницы есть стамина. Вот оно влияние дарк соулсов. Авторегена вроде нет, и слава богу, но при переходе в альт. мир здоровье полностью восстанавливается Темы пока что только про токсиков(токсичные люди) просматриваются, но это так, без спойлеров. P.S. По шин хаяригами и прочему, благоразумнее всего это на движке википедии оформить, Mediawiki, там, наверно, могут быть какие-то проблемы при переносе на хостинг, но не думаю что там будут какие-то серьезные препятствия.
Ответ: Цитата Для харда многовато лечилок пока что, монстрики пока угрозы не представляют Ну там в принципе баланс нормальный. Лечилок много - но они восстанавливают совсем чуть-чуть жизни. А на Харде враги могут одним ударом срубить пол-доски здоровья. Так что чувство угрозы от врагов всё же имеется.
|
5111.
бледная тень из погреба Алессы
(24.09.2025 20:05)
Tetsujin помню, там их вроде две было! С атмосферным саундтреком, если не изменяет память.
Ответ: Цитата Tetsujin помню, там их вроде две было! Да, вторая часть тоже есть в коллекции: Но пройти её всё никак руки не доходят. А вот первая часть Tetsujin'а у меня пройдена до конца.
|
5110.
бледная тень из погреба Алессы
(24.09.2025 12:29)
Ну, думаю в работах Харухико Шоно он был в роли помощника, а вот другие проекты вроде как даже и возглавлял.
Так, а теперь вернемся к нашим баранам.. Что-то уже по сх ф вижу противоречивые отзывы! Кто-нибудь уже играет?
Ответ: Цитата Что-то уже по сх ф вижу противоречивые отзывы! Кто-нибудь уже играет? У меня пока минут 15 наиграно, чисто для проверки работоспособности пиратки. Начало пока нравится, город красиво сделан Cегодня ночью планирую начать прохождение уже по-серьёзному. Я вообще в хорроры стараюсь всегда только вечером\ночью играть.
|
5109.
бледная тень из погреба Алессы
(24.09.2025 12:26)
Цитата Конкретно над Gadget'ом он вроде не работал, но участвовал в других проектах от Synergy. Как оказалось, какое-то участие принимал! Недавно занимался интернет-археологией и случайно наткнулся на частичный слепок его старого сайта (http://www.3dcg.ne.jp/~kus/1024/ через ВебАрхив если заглянуть). И там вот такое написано: 過去 シナジー幾何学在籍中にCD-ROMタイトル 「Alice」「L-Zone」「GADGET」 などの制作に関わる。 「鉄人」シリーズのディレクション、グラフィックなど。 А еще от него там висел фанарт на R-Type https://i.postimg.cc/WbBF7K8V/R-Type-L.jpg
Ответ: О, прикольно. Значит он всё-таки участвовал в создании Gadget'а. У меня кстати есть ещё игра Tetsujin для 3DO, в которой он был директором проекта: Это довольно интересный пример артхаусного FPS'а с уклоном в атмосферу.
|
5108.
Комуто Херавато
[Dessan]
(17.09.2025 01:28)
Цитата Было бы здорово сделать перевод в виде сайта (типа как по игре Akai Ito раньше делали), но это будет много дополнительной работы. Там придётся делать 138 страниц и вручную перелинковывать их. я не против, там все равно же задается какой-то шаблон страницы с подобным содержанием, и без конца эксплуатируется. Вся разметка у меня сделана в основном файле. Сама игра не имеет как такового выбора, меняющего ход сюжета т.е. если игрок делает какой-то выбор, то это заказнчивается либо game over, бэд эндингом, либо прогоняется несколько строк и идет возврат в какую-то общую дальнейшую точку сюжета этих опций-выборов, и сюжет идет дальше своим чередом. Цитата Да, помню. Мне кстати книга понравилась - она получилась очень в духе первой части Kara no Shoujo, которую я очень люблю. Kara no Shoujo)))))) Я специально молчу о своих впечталениях. Думаю, тебе понравится, особенно бэд эндинги в конце игры))) Мне очень понравилось переводить конец игры.
Ответ: Цитата я не против, там все равно же задается какой-то шаблон страницы с подобным содержанием, и без конца эксплуатируется. Хоть и по шаблону, но всё равно делать 138 страниц и ставить там везде ссылки - это будет адская рутинная работа. Цитата Kara no Shoujo)))))) Я специально молчу о своих впечталениях. Думаю, тебе понравится, особенно бэд эндинги в конце игры))) Мне очень понравилось переводить конец игры. Отлично, люблю безумные бэд эндинги в хоррорах 
|
5107.
Комуто Херавато
[Dessan]
(17.09.2025 00:33)
Цитата Но возможно есть смысл немного перенести публикацию перевода на начало\середину октября?
А то в конце сентября все хоррорщики будут заняты SHF'ом - и перевод Хаяригами на этом фоне может затеряться. Конечно, там все равно по идее лучше делать в виде сайта или онлайн-документации, я не знаю, есть ли какие-нибудь легковесные CMS движки для оформления сложной документации, с кучей ссылок, на какие-то части документа и возврата с этих частей в основную часть. В виде ворда это не очень удобно будет. Я просмотрела вордпресс за все это время, но он не очень удобный. Ладно, там надо садится и разбираться, что и как делать. Материала у меня достаточно накоплено, плюсом у меня есть книга переведенная несколько лет назад, кстати, ее тоже надо просмотреть мне на предмет языка. Я язык сейчас лучше понимаю, чем несколько лет назад. В SHf я сама, наверно, поиграю, там хоть что-то новенькое и сеттинг в Японии.
Ответ: Цитата Конечно, там все равно по идее лучше делать в виде сайта или онлайн-документации, я не знаю, есть ли какие-нибудь легковесные CMS движки для оформления сложной документации, с кучей ссылок, на какие-то части документа и возврата с этих частей в основную часть. Было бы здорово сделать перевод в виде сайта (типа как по игре Akai Ito раньше делали), но это будет много дополнительной работы. Там придётся делать 138 страниц и вручную перелинковывать их. Цитата Материала у меня достаточно накоплено, плюсом у меня есть книга переведенная несколько лет назад, кстати, ее тоже надо просмотреть мне на предмет языка. Я язык сейчас лучше понимаю, чем несколько лет назад. Да, помню. Мне кстати книга понравилась - она получилась очень в духе первой части Kara no Shoujo, которую я очень люблю.
|
5106.
Комуто Херавато
[Dessan]
(16.09.2025 22:02)
все, по шин хаяригами, все что можно по блайндмен сценарию я перевела, просматриваю основной файл с s-ранк прохождением на предмет косячков и выкладываю, наверно, к концу этой рабочей недели уже при любом раскладе доделаю. Едиснтвенное, там получилось 138 файликов, а не несколько как я предполагала  Но в общем и целом выборы там не очень интересные и никуда особо не ведут, но это все я потом поясню. Помимо выборов там есть целых 5 динамических кусков (liar's arts секции), где от 5 до 8 раз в каждом куске нужно на время (3-4 сек) сделать выбор из 3 опций или промолчать (4 опция), поэтому такой разгул файликов. И они все за исключением самой последней не очень интересные по смысловому содержанию.
Ответ: Шикарно, спасибо! Но возможно есть смысл немного перенести публикацию перевода на начало\середину октября? А то в конце сентября все хоррорщики будут заняты SHF'ом - и перевод Хаяригами на этом фоне может затеряться.
|
Цитата Только пока непонятно - это будет ремастер wii-ремейка или 100% новый ремейк? А вот сама пока не разобралась. На страничке в стим указано: The full remake of the second installment in the FATAL FRAME (PROJECT ZERO) series, originally released in 2003, titled FATAL FRAME / PROJECT ZERO II: Crimson Butterfly. Похоже на совершенно новый ремейк.
Ответ: Но судя по дизайнам героинь, игра сильно базируется на Wii-ремейке. В оригинальной версии для PS2 героини выглядели ощутимо моложе (как лоли).
И скорее всего тут будет свободная камера, как в Wii-версии.
|
Ответ: Спасибо, хорошая новость Только пока непонятно - это будет ремастер wii-ремейка или 100% новый ремейк?
|
5103.
бледная тень из погреба Алессы
(07.09.2025 00:10)
>Режиссурой заставок для "СлиттерХэда" занимался человек по имени Minoru Kusakabe
Ух ты! Много где был причастен, в том числе начинал в Synergy (те самые, что Gadget: Past as Future). Прикольно, однако. А в Сиренах тоже участвовал?
Ответ: Конкретно над Gadget'ом он вроде не работал, но участвовал в других проектах от Synergy. А в Сирене он тоже был режиссёром катсцен.
|
5102.
Комуто Херавато
[Dessan]
(25.08.2025 18:33)
Цитата В инете вроде пишут, что за сам факт висения игры в сторах у эппла и гугла не надо ничего оплачивать. Платится только процент с продаж игры + ещё какой-то мизерный сбор за регистрацию самой фирмы-издателя в системе. тогда, ситуация странная, тем более что издатель-локализатор английской версии тот же самый что и для японской и корейской версии, I-PLAY по-моему.Кстати, я видела попытки перевести самую первую Hayarigami на... китайский язык, но наверно тоже что-то не срослось, тем более это были какие-то фанаты-любители. https://github.com/kraminpouds/Hayarigami-Chinese-Localization Хотя с ходу не скажешь, успешный или нет этот проект был, но, в любом случае, я по работе очень хорошо знаю питон и его применение, поэтому мне не составит особого труда разобраться в этих скриптах, что по Шин Хаяригами 1/2 и просто Хаяригами. Олсо, перевела мини-сценарии экстра, как и предполагала, ничего такого интересного там нет, даже при скрупулезном переводе. И я открыла всего 3 мини-сценария в Блайндмен главе, но Бледная тень из погреба Алессы говорит что их 4? Может еще что откроется когда пробегусь по всем вариантам в главе. Там есть на самом деле 4й мини-сценарий, помеченный как относящийся к главе про Блайндмена, но он открывается при S-ранке за все остальные главы. Да, я по гайду это делаю, иначе там будет застрелиться, если наугад.
Ответ: Цитата Кстати, я видела попытки перевести самую первую Hayarigami на... китайский язык, но наверно тоже что-то не срослось, тем более это были какие-то фанаты-любители. Я помню, лет 10 назад первую часть Hayarigami ещё пытались переводить на инглишь в ютубном формате (типа, лецплей с субтитрами). Но проект быстро заглох.
|
5101.
Local Noname
(25.08.2025 07:36)
Игры, которые никто не покупает, я имею в виду.
|
|
 |