Форма входа

Приветствую Вас Гость!







Forbidden-Siren.ru

Болталка: мини-форум о хоррор-играх

Главная страница » Болталка [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 ... 8 9 10 11 12 ... 349 350 »
Показано 136-150 из 5241 сообщений
5106. Комуто Херавато [Dessan]  (16.09.2025 22:02)
все, по шин хаяригами, все что можно по блайндмен сценарию я перевела, просматриваю основной файл с s-ранк прохождением на предмет косячков и выкладываю, наверно, к концу этой рабочей недели уже при любом раскладе доделаю. Едиснтвенное, там получилось 138 файликов, а не несколько как я предполагала  biggrin  Но в общем и целом выборы там не очень интересные и никуда особо не ведут, но это все я потом поясню. Помимо выборов там есть целых 5 динамических кусков (liar's arts секции), где от 5 до 8 раз в каждом куске нужно на время (3-4 сек) сделать выбор из 3 опций или промолчать (4 опция), поэтому такой разгул файликов. И они все за исключением самой последней не очень интересные по смысловому содержанию.
Ответ: Шикарно, спасибо! happy

Но возможно есть смысл немного перенести публикацию перевода на начало\середину октября?

А то в конце сентября все хоррорщики будут заняты SHF'ом - и перевод Хаяригами на этом фоне может затеряться.

5105. Candlelight [hitsunifox]  (12.09.2025 21:06)
Цитата
Только пока непонятно - это будет ремастер wii-ремейка или 100% новый ремейк?
А вот сама пока не разобралась. На страничке в стим указано:

The full remake of the second installment in the FATAL FRAME (PROJECT ZERO) series, originally released in 2003, titled FATAL FRAME / PROJECT ZERO II: Crimson Butterfly.
Похоже на совершенно новый ремейк.
Ответ: Но судя по дизайнам героинь, игра сильно базируется на Wii-ремейке. В оригинальной версии для PS2 героини выглядели ощутимо моложе (как лоли).

И скорее всего тут будет свободная камера, как в Wii-версии.

5104. Candlelight [hitsunifox]  (12.09.2025 18:58)
Ура! Я дождалась!
https://www.youtube.com/watch?v=-EfYgiNlsa8
Ответ: Спасибо, хорошая новость happy
Только пока непонятно - это будет ремастер wii-ремейка или 100% новый ремейк?

5103. бледная тень из погреба Алессы   (07.09.2025 00:10)
>Режиссурой заставок для "СлиттерХэда" занимался человек по имени Minoru Kusakabe

Ух ты! Много где был причастен, в том числе начинал в Synergy (те самые, что Gadget: Past as Future). Прикольно, однако.
А в Сиренах тоже участвовал?
Ответ: Конкретно над Gadget'ом он вроде не работал, но участвовал в других проектах от Synergy.
А в Сирене он тоже был режиссёром катсцен.

5102. Комуто Херавато [Dessan]  (25.08.2025 18:33)

Цитата
В инете вроде пишут, что за сам факт висения игры в сторах у эппла и гугла не надо ничего оплачивать. Платится только процент с продаж игры + ещё какой-то мизерный сбор за регистрацию самой фирмы-издателя в системе.
тогда, ситуация странная, тем более что издатель-локализатор английской версии тот же самый что и для японской и корейской версии, I-PLAY по-моему.Кстати, я видела попытки перевести самую первую Hayarigami на... китайский язык, но наверно тоже что-то не срослось, тем более это были какие-то фанаты-любители.

https://github.com/kraminpouds/Hayarigami-Chinese-Localization

Хотя с ходу не скажешь, успешный или нет этот проект был, но, в любом случае, я по работе очень хорошо знаю питон и его применение, поэтому мне не составит особого труда разобраться в этих скриптах, что по Шин Хаяригами 1/2 и просто Хаяригами.

Олсо, перевела мини-сценарии экстра, как и предполагала, ничего такого интересного там нет, даже при скрупулезном переводе. И я открыла всего 3 мини-сценария в Блайндмен главе, но Бледная тень из погреба Алессы говорит что их 4? Может еще что откроется когда пробегусь по всем вариантам в главе. Там есть на самом деле 4й мини-сценарий, помеченный как относящийся к главе про Блайндмена, но он открывается при S-ранке за все остальные главы. Да, я по гайду это делаю, иначе там будет застрелиться, если наугад.
Ответ:
Цитата
Кстати, я видела попытки перевести самую первую Hayarigami на... китайский язык, но наверно тоже что-то не срослось, тем более это были какие-то фанаты-любители.


Я помню, лет 10 назад первую часть Hayarigami ещё пытались переводить на инглишь в ютубном формате (типа, лецплей с субтитрами). Но проект быстро заглох.

5101. Local Noname   (25.08.2025 07:36)
Игры, которые никто не покупает, я имею в виду.

5100. Local Noname   (25.08.2025 07:35)
Зачастую, игры из онлайн-магазинов удаляют из-за авторских прав. Например, заказывал ты на стороне музыку. И, по условиям соглашения, в коммерческих целях (для продажи игры) использовать ты ее можешь N лет. По истечении срока соглашение надо продлевать и вновь платить деньги, иначе их будут взыскивать через суд. При такой схеме содержать на площадках игры - как иметь ИП без прибыли, но продолжать платить налоги за воздух.
Ответ: Да, может быть и такой вариант.
Но по идее, у Hayarigami и Gadget не должно быть никаких накладок с правами на музыку. Там саундтреки писали свои композиторы.

5099. Комуто Херавато [Dessan]  (21.08.2025 10:22)

Цитата
Отлично. Когда примерно планируешь всё доделать и опубликовать перевод?
как только так сразу, не думаю, что там осталось переработки материала больше чем на 2-3 недели. Смотрела вчера дополнительные мини-сценарии от лиц других персонажей, слава богу, они маленькие и не очень интересные или информативные. Больше как филлеры.

Цитата
Можно сделать в виде PDF или word-файла.

скорее всего, я тоже думала про гиперссылки в документе, хотя бы при мнимой развилке, причем PDF формат предпочтительнее будет. Единственное, файлов несколько будет, потому что есть как и внутриигровая база собранных по ходу игры документов, так и динамические элементы, где нужно что-то выбрать или совсем ничего не выбрать за 3-4 секунды. Я еще продумаю этот вопрос, чтобы с телефона/ноута можно было построчно сидеть и читать во время игры.

Цитата
Странно, что эту версию потом убрали из продажи.

скорее всего совсем мизерные продажи были, издатель не захотел оплачивать и дальше просто так место в аппсторе/гугл маркете. В японском аппсторе все арки точно есть до сих пор.
Ответ:
Цитата
скорее всего совсем мизерные продажи были, издатель не захотел оплачивать и дальше просто так место в аппсторе/гугл маркете.


В инете вроде пишут, что за сам факт висения игры в сторах у эппла и гугла не надо ничего оплачивать. Платится только процент с продаж игры + ещё какой-то мизерный сбор за регистрацию самой фирмы-издателя в системе.

Так что реально странная ситуация. Непонятно, зачем оттуда убирали игры.

5098. Комуто Херавато [Dessan]  (20.08.2025 15:57)
кстати, у InochiPM тоже оказывается есть репозиторий по проекту перевода на гитхабе, но уже как 9 месяцев нет обновлений.
https://github.com/InochiPM/Shin-Hayarigami-1-Assets

5097. Комуто Херавато [Dessan]  (20.08.2025 15:33)

Цитата
А вы потом с InochiPM затимапитесь? или там все "заглохло" опять...


Нет смысла, на мой взгляд. Чуваки поставили себе амбициозную и неподъемную задачу, не просто перевести, а сделать полноценный патч/образ на свитч с замененной графикой, надписями-картинками и т.д., в итоге они вряд ли доведут дело до конца. Я сама начинала что-то переводить с 2017 года в общем и целом, вернулась только сейчас, в середине 2025 года.
Вообще, какие-то масштабные проекты, хоть на работе, хоть в жизни, не делаются с бухты барахты и сразу по всем желаемым пунктам, потому что человек просто начнет тонуть в болоте многообразия через какое-то время. Сначала делается какой-то необходимый минимум, только потом задумываются о чем-то достаточном на основе этого минимума.

Возвращаясь к теме попыток перевода и патча образов иры. Если мне действительно захочется подобым занятся, я скорее всего обращусь к этому чуваку и буду что-то делать на основе PS3 версии, но это вряд ли будет в ближайшее время, потому что я себе подобных целей не ставлю, насколько бы они не были заманчивыми. Тем не менее какую-то форму мне сейчас придется обмозговать, чтобы этим могли пользоваться другие, потому что на данный момент я больше для себя переводила.
Ответ:
Цитата
Тем не менее какую-то форму мне сейчас придется обмозговать, чтобы этим могли пользоваться другие, потому что на данный момент я больше для себя переводила.


Можно сделать в виде PDF или word-файла.
А развилки на выборах оформить виде гиперссылок, которые будут вести на разные части документа.

Главное, чтобы документ нормально читался с телефонов. Чтобы можно было играть в игру на PS3 и параллельно читать перевод с телефона.

5096. бледная тень из погреба Алессы   (20.08.2025 14:07)
А вы потом с InochiPM затимапитесь? или там все "заглохло" опять...

5095. бледная тень из погреба Алессы   (20.08.2025 14:01)
А блайндмен я покупал, да. Но видимо тоже абсолютно мизерный охват аудитории получился sad

5094. бледная тень из погреба Алессы   (20.08.2025 14:00)
Вообще мобилкорелизы ужасная тема в плане "пропажи" sad До сих пор испытываю сильную вину за то что не успел в начала 2010х купить  тамошний ремастер Gadget Past as Future в котором автор оригинала заново отрендерил часть сцен и там еще какой-то bonus video после прохождения был, что в этом видео было никто вообще не знает. Саму игру никто не "сохранил" в этой версии (зато весь интернет еще тогда был увешан слитыми копиями энгри бердс и прочего), и даже летсплея/видео прохождения нет в природе. Остается только надеяться что ничего существенного там не было.
Ответ: Странно, что эту версию потом убрали из продажи.
Непонятно, что мешало её оставить.

5093. бледная тень из погреба Алессы   (20.08.2025 13:58)
И да, внизу написано translated by GG Gab.

5092. бледная тень из погреба Алессы   (20.08.2025 13:57)
Так, открыл посмотреть (все еще держу на старом планшете). В меню extra вижу четыре эпизода "side story", список открытых концовок, files database и галерею артов (11 сцен).