|
|
Forbidden-Siren.ru Болталка: мини-форум о хоррор-играх
3251.
ярррррррряроярр
(08.06.2021 19:48)
А лима сити, походу, кирдык ?!
да и по рандом медиа мне 404 показывает.
я не понимаю, за последние несколько лет какого хера столько годных сайтов похерилось
Надеюсь, Канаэ-сама сохраняла вообще всё с сиреносайтов?
а то вижу, на лиме хостили зеркала оффсайтов и тд...
Ответ: Цитата А лима сити, походу, кирдык ?! Ему уже года полтора как кирдык. Цитата Надеюсь, Канаэ-сама сохраняла вообще всё с сиреносайтов? На европейском сайте по FS1 кроме флэш-игры больше ничего особо интересного и не было. Но надо еще как-то файл Naoko.swf выцепить. А то игру пока только на 75% удалось восстановить. С европейского сайта по FS2 я всё более-менее интересное сохранила в своё время (секреты черных свитков, фотки Ямидзимы, excel-лист про Ямидзиму). С японского сайта по FS2 ещё надо флеш-игру выкачать.
|
3250.
.
(08.06.2021 14:05)
Ответ: >>Kono, now part of his own Tokyo-based company Nude Maker, is in the process of carefully composing a project he'll be "satisfied with". In particular, Kono would love to start a brand-new horror title. Ух, Коно опять в ударе. Я тут ещё Root Film пройти не успела, а он уже что-то новое хочет делать
|
3249.
Rumburak
(08.06.2021 13:22)
|
3248.
Rumburak
(08.06.2021 13:08)
Так себе помощь, но используя Google Cache View и Ruffle удалось вытянуть akira.swf и kyoya.swf. Naoko и еще один не грузятся. https://www.mediafire.com/file/zd9svwcwk2yoirj/FLASH-SIREN.7z/file
|
Внезапно, в тред призываются кулхацкеры, погромисты, лэйнинисты и прочие киберпанки. Раньше по Forbidden Siren существовала флеш-игра - пролог с предысториями 4х персонажей. Вот тут я о ней писала: http://forbidden-siren.ru/index/forbidden_siren_flash_game/0-98 Изначально эта флеш-игра была размещена на официальном европейском сайте, но вскоре Сони удалило этот сайт. Потом один чувак выложил копию этой игры-пролога на сайте siren.lima-city.de - но этот сайт тоже удалился. Чтобы пролог окончательно не потерялся, я хочу перекачать его сюда на Forbidden-Siren.Ru. Вот я через вебархив выцепила файл "main.swf" с зеркала официального сайта - и перенесла его сюда на страницу: http://forbidden-siren.ru/flash_game/flash.html Игра *почти* работает - но виснет на экранчике с выбором сценария Кто-нибудь может понять, что я делаю не так? Подозреваю, что помимо этого main.swf существуют ещё какие-то куски, которые надо как-то выкачать.
|
3246.
101q
(07.06.2021 13:54)
Цитата Обнаружил вот такую любопытную мини-мангу the origin of nudity Весьма метафорическую. Цитата Хорошая манга. Сразу видно, что рисовалась в конце 90х когда была мода на артхаусный майндфак. Это только первый рассказ из его сборника https://myanimelist.net/manga/18196/Garden . Сборник, кстати, пожалуй его лучший, Happiness уже более сглаженный в историях и сюжете (хотя всё ещё выделяется среди типичной манги). Люблю раннего Фуруя Усамару, в том числе за множество разнообразных экспериментов с визуалом, которого обычно не встретишь в манге. Это, кстати, единственная цветная и инспирированная Босхом глава. Из любопытного визуала с интересным сюжетом у него ещё есть Plastic Girl (очень давно переведена на русский, больше напоминает фотобуклет, чем мангу), Palepoli, Short Cuts (скорее ёнкома + типичная для формата абсурдная комедия).
|
3245.
Комуто Херавато
[Dessan]
(07.06.2021 09:13)
Цитата "警ら" - это "патруль" Цитата Действительно странно, нормальное вроде бы слово 警ら(隊\課) благодарю, обозвала "мобильными" с учетом основной деятельности этого подразделения. Кратенькое описание дается в книге. По-моему более развернутое в игре.
|
3244.
Комуто Херавато
[Dessan]
(07.06.2021 09:04)
Цитата Вооот. А ты хочешь, чтоб мы разбирались в Сайтамах, Кавагучах и Кейхин Тохоках В играх префектуры и города обозначены заглавными буквами латинского алфавита но зачем-то дается очень подробное географическое описание, по которому хочешь не хочешь поймешь о какой префектуре идет речь. Вот с первыми тремя играми проще было, только Токио и Токио.
Ответ: Это скорее всего стилистическая отсылка к страшным историям и городским легендам. В японских urban legend-кайданах очень любят всякие такие сокращения использовать.
|
3243.
101q
(06.06.2021 18:58)
Цитата Везде почему-то это переведено как специальное подразделение полиции РА. Действительно странно, нормальное вроде бы слово 警ら(隊\課)
|
3242.
Комуто Херавато
[Dessan]
(06.06.2021 18:44)
Олсо, если интересно. В книге как и в шин хаяригами фигурирует префектура С. В книге скорее всего речь идет о префектуре Сайтама и городе Кавагучи, т.к. упоминается ж/д ветка кейхин тохоку, которая идет через несколько префектур в том числе и Токио. Судя по сокращениям, только Сайтама/Кавагучи более или менее соответствуют описываемому.
Ответ: Ну Сайтама, не Сайтама - это в принципе не важно. Я вот например особо не разбираюсь во внутрияпонской географии - мне хоть Сайтама, хоть Осака, вообще без разницы. Олсо, вспомнился случай: как-то покупала игры у одного японца - и он мне после заказа прислал письмо в таком духе: "Уточните пожалуйста, Россия и Российская Федерация - это одно и то же, или это две разные страны?" Вооот. А ты хочешь, чтоб мы разбирались в Сайтамах, Кавагучах и Кейхин Тохоках
|
3241.
Комуто Херавато
[Dessan]
(06.06.2021 18:37)
Господа хорошие, пока что нужны комментарии со стороны. Что в новелле, что в первой игре по shin hayarigami фигурирует такое несуществующее подразделение японской полиции как 特殊警ら課. И при переводе что игры, что новеллы я не то чтобы каждый раз спотыкаюсь об это название, но некоторое недопонимание есть. Везде почему-то это переведено как специальное подразделение полиции РА. Я бы сказала что хирагана "ра" здесь не какое-то имя собственное как это повсеместно переведено было, а скорее какое-то выпавшее кандзи, замененное на созвучный знак хираганы Например, по аналогии, есть в Японии вот такие юниты 自動車警ら隊, что примерно переводится как "мобильный полицейский патрульный юнит". Здесь ら (ра) изначально было 邏 (он: ра, кун: мегу(ру)), что, в свою очередь означает "патрулировать" и "ходить вокруг да около".
Ответ: Цитата Что в новелле, что в первой игре по shin hayarigami фигурирует такое несуществующее подразделение японской полиции как 特殊警ら課. И при переводе что игры, что новеллы я не то чтобы каждый раз спотыкаюсь об это название, но некоторое недопонимание есть. Везде почему-то это переведено как специальное подразделение полиции РА. Я бы сказала что хирагана "ра" здесь не какое-то имя собственное как это повсеместно переведено было, а скорее какое-то выпавшее кандзи, замененное на созвучный знак хираганы "警ら" - это "патруль" https://www.tanoshiijapanese.com/diction....=102311 В целом 特殊警ら課 можно перевести как "специальное подразделение патрульной полиции". Ну то есть примерно как у нас в России есть наряды ППСников, которые улицы патрулируют и на вызовы выезжают.
|
3240.
ярояроярояряояр
(06.06.2021 14:34)
Ответ: Хорошая манга.
Сразу видно, что рисовалась в конце 90х когда была мода на артхаусный майндфак.
|
3239.
ярояроярояряояр
(06.06.2021 14:30)
Цитата Ну, обнажёнка без ВНок - это как бутерброд с колбасой без колбасы. В этом и суть. Перечислять внки это все равно что чит-код... Впрочем, поговорить скорее о другом хотел! Ща, момент
|
3238.
Дмитрий
[Niazesk]
(06.06.2021 14:25)
Цитата Лучше - про кита, который ест мелких деток, прочитавших книжку "Синий Кит". Hmm, так вот какую книжку стоило читать Итану своей дочке в RE8, а не про какие-то там деревни у поганых болот. С другой стороны, ей же потом через сколько там лет устраиваться на работу в FOXHOUND и втираться в доверие к Райдену, прикидываясь плодом его воображения...
|
3237.
Комуто Херавато
[Dessan]
(06.06.2021 14:20)
Цитата В английском варианте книжка называлась "Whale" - т.е. просто "Кит". спасибо что хоть не косатка, которая killer whale Цитата Олсо, обратила внимание, что в русской версии ещё снизу убрали милую надпись про "любовь". может горе-литераторы не знали как перевести сквиши сквоши? Поэтому вообще отказались от надписи внизу.
|
|
|