Форма входа

Приветствую Вас Гость!







Статистика

Forbidden-Siren.ru

Болталка: мини-форум о хоррор-играх

Главная страница » Болталка [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 ... 172 173 174 175 176 ... 334 335 »
Показано 2596-2610 из 5014 сообщений
2419. stray_stoat   (05.11.2020 17:55)
Нет, я такие фразы по большей части так и оставила без перевода, потому что они в основном дублировались по смыслу парой строк выше/ниже, или не имели смысла в контексте основного текста игры. К примеру, "черновик" не мог определиться, пропала Юра во время войны или после войны.
Ответ: Жаль. Я уж надеялась, что там какие-нибудь новые страшные тайны будут раскрыты smile

2418. stray_stoat   (05.11.2020 15:55)
В англоязычных файлах игры были фразы на японском. Часть из них присутствовала в японской пк-версии, несколько были из пс2-версии (нейтральные фразы из обычных сцен), а ещё часть не появлялась ни там ни там, и по смыслу походила на какие-то остатки черновика. Почему файлы английской версии с другого движка содержали всё это, оставшееся не переведённым, я не знаю.
Ответ: Ну и как, удалось найти что-нибудь интересное\сюжетно-важное среди этих остатков черновика?

Или там ерунда одна?

2417. stray_stoat   (04.11.2020 19:05)
Благодарю вас, что разместили на главной ссылку на мой перевод! Это большая честь для меня!
Ещё заметила здесь небольшое обсуждение, и да, некоторые фразы в английском тексте игры были закоменчены с комментариями в духе "лолчто", некоторые были не переведены с версии для PS2. Я старалась восстанавливать такие фразы. Они в основном разбросаны по всему тексту по одной-две. Более-менее крупные части есть в плохих концовках (Нана и "Кошмар"), и в самом финале истинной концовки.
О поливановщине, у меня буквально слёзы лились, когда я переименовывала Козуки Казуну в КоДзуки КаДзуну, и не только, но это официальная система транскрипции...

И снова спасибо вам, что все эти годы вы ведёте сайт!
Ответ:
Цитата
Благодарю вас, что разместили на главной ссылку на мой перевод! Это большая честь для меня!


И вам тоже спасибо smile

Цитата
Ещё заметила здесь небольшое обсуждение, и да, некоторые фразы в английском тексте игры были закоменчены с комментариями в духе "лолчто", некоторые были не переведены с версии для PS2. Я старалась восстанавливать такие фразы. Они в основном разбросаны по всему тексту по одной-две. Более-менее крупные части есть в плохих концовках (Нана и "Кошмар"), и в самом финале истинной концовки.


Насчёт фраз из PS2-версии, честно говоря, не очень понятно. В русскую версию добавлены какие-то моменты из PS2-релиза?

Цитата
О поливановщине, у меня буквально слёзы лились, когда я переименовывала Козуки Казуну в КоДзуки КаДзуну, и не только, но это официальная система транскрипции...


А какой смысл в данном случае следовать закостенелой государственной бюрократии? Это же не экзамен в ВУЗе и не перевод пресс-релиза для МИДа.

Я вот тоже думала над вопросом про танскрипцию имён, когда писала эту статью:
http://forbidden-siren.ru/index/cartagra_plot_analysis_1/0-233

В итоге пришла к выводу, что имена абсолютно всех героев Картагры звучат более правильно и более благозвучно при транскрипции по системе Хэпбёрна.

Если же использовать официального Поливанова - то начинается всякая дичь типа "Сюго", "Сигуса", "Такасиро", "Юкисиро" и прочее в том же духе.

2416. Владислав Владимирович [Krysgitsune]  (04.11.2020 11:42)
Да, фотографировал свой родной дом и двор. Прикольно потом понимать, что эти места фигурировали в каком-нибудь медиапродукте

2415. Niazesk   (03.11.2020 22:00)
ЦитатаМне вот раньше, когда я в другой вид творчества пытался, всегда говорили о том, что у меня ни начала, ни конца. В итоге это перешло в виде начального диалога в "Боец страха". К своему счастью ещё в стародавние времена попадался какой-нибудь один человек, который безо всякого сарказма писал комментарий в духе: "Ё-моё, вот всё как и надо. Вот хорошо.", и я понимал что не один такой особенный. Депрессивный.. Хм. Я хотел какой-то эфимерной правдоподобности, но видимо это так получаетсяВторой ещё попроще тем, что там больше динамики, нет такой загруженности текстом, как я считаю. Ну и вообще разрядка для мозга, если сразу два комикса за один присест читатьЭфимерная правдоподобность... Hrm, вряд ли мне удастся понять такой стиль повествования. Хотя во втором комиксе ещё пугал задний план, сделанный из реальных фотографий(?) Как будто это было отчасти в реальной жизни или на старых снимках.

2414. Niazesk   (03.11.2020 22:00)
Цитата
Да ничего-ничего. Главное, чтобы Канаэ не наказала.
Who's Канаэ? ?_?

Цитата
В таком случае это бы стало Splatterhouse Part II, что в данном случае уже не являлось бы комплементом. Продолжение пошло бы совсем неожиданным путём. Скорее всего даже не "пошло бы", а "пойдёт", если руки дойдут. Сложнее всего собраться морально, поэтому я теперь каждую свою работу буду подписывать как последнюю в качестве такой своеобразной страховки, если вдруг руки всё-таки опустятся или не до этого будет. Потому что никогда не знаю, когда новый проект, а Миурой быть не хочется. Мы не вечны, и при этом очень хрупки
I see. Ну ладно, я бы почитал продолжение, если оно когда-нибудь будет релизнуто.~

Цитата
Да нет. Так получилось скорее в виду того, что в прототипе я нарисовал вообще каких-то лоли с закосом под игру "The liar princess and the blind prince", но засомневался в своём выборе.
Показал двум знакомым первые две страницы, а они написали что-то в духе: "В первом посимпатичней были". Ну, думаю, пусть тогда такой референс будет.

Пока я вот не нащупал свой стиль, если говорить о чардизе. С одной стороны хорошо, когда разнообразие, но не всегда уместно и со стороны похоже скорее на метания что ли. Мне многое нравится, типа чардиза того же автора Mai-chan daily life, но сам я пока не знаю, как свой узнаваемым сделать. Тем более, что объективно говоря они все выглядят так себе в виду малоопытности. Ну, как говорится: "Век живи - век учись!". Совсем недавно я даже так не умел, так что всё может впереди быть. Может правда надо больше в сторону палок и кружков смотреть, но делать это так часто, чтобы их сразу за мои распознать можно было. Безусловно, главное - сюжет. Встречают вот только по одёжке, прежде чем провожать по уму..

I see. Чардиз штука такая, попробуй найти что-то уникальное. Ну что же, творческих успехов!~

2413. DarthVasilius [Beardy]  (03.11.2020 04:05)
Панель слева похорошела.
Ответ: Картина маслом: "Пирамида узнаёт, что в CSS есть тег border".


2412. Владислав Владимирович [Krysgitsune]  (02.11.2020 09:22)
Цитата
Anyway, первый комикс мне показался чересчур депрессивным, не говоря уже о непонятной концовке. А вот второй попроще, да.


Мне вот раньше, когда я в другой вид творчества пытался, всегда говорили о том, что у меня ни начала, ни конца. В итоге это перешло в виде начального диалога в "Боец страха". К своему счастью ещё в стародавние времена попадался какой-нибудь один человек, который безо всякого сарказма писал комментарий в духе: "Ё-моё, вот всё как и надо. Вот хорошо.", и я понимал что не один такой особенный. Депрессивный.. Хм. Я хотел какой-то эфимерной правдоподобности, но видимо это так получается

Второй ещё попроще тем, что там больше динамики, нет такой загруженности текстом, как я считаю. Ну и вообще разрядка для мозга, если сразу два комикса за один присест читать

2411. Владислав Владимирович [Krysgitsune]  (02.11.2020 08:42)
Да ничего-ничего. Главное, чтобы Канаэ не наказала. С праздником, кстати

Цитата
Let me guess - в продолжении главная героиня пошла бы за тем призраком в Ад, чтобы спасти свою сестру?~


В таком случае это бы стало Splatterhouse Part II, что в данном случае уже не являлось бы комплементом. Продолжение пошло бы совсем неожиданным путём. Скорее всего даже не "пошло бы", а "пойдёт", если руки дойдут. Сложнее всего собраться морально, поэтому я теперь каждую свою работу буду подписывать как последнюю в качестве такой своеобразной страховки, если вдруг руки всё-таки опустятся или не до этого будет. Потому что никогда не знаю, когда новый проект, а Миурой быть не хочется. Мы не вечны, и при этом очень хрупки

Цитата
И не реинкарнации ли они тех самых персонажей из первого комикса?~


Да нет. Так получилось скорее в виду того, что в прототипе я нарисовал вообще каких-то лоли с закосом под игру "The liar princess and the blind prince", но засомневался в своём выборе.
Показал двум знакомым первые две страницы, а они написали что-то в духе: "В первом посимпатичней были". Ну, думаю, пусть тогда такой референс будет.

Пока я вот не нащупал свой стиль, если говорить о чардизе. С одной стороны хорошо, когда разнообразие, но не всегда уместно и со стороны похоже скорее на метания что ли. Мне многое нравится, типа чардиза того же автора Mai-chan daily life, но сам я пока не знаю, как свой узнаваемым сделать. Тем более, что объективно говоря они все выглядят так себе в виду малоопытности. Ну, как говорится: "Век живи - век учись!". Совсем недавно я даже так не умел, так что всё может впереди быть. Может правда надо больше в сторону палок и кружков смотреть, но делать это так часто, чтобы их сразу за мои распознать можно было. Безусловно, главное - сюжет. Встречают вот только по одёжке, прежде чем провожать по уму..
Ответ:
Цитата
Да ничего-ничего. Главное, чтобы Канаэ не наказала.


Канаэ никого здесь не наказывает smile (кроме спам-ботов).

Да и как-то странно было бы наказывать людей за общение в болталке, которая как раз и создана - для общения.

2410. ярояроярояряояр   (01.11.2020 21:55)
а я стрей стот по гамину помню

2409. Niazesk   (31.10.2020 21:59)
Ah yes, happy Halloween! Try to get as many sweets as possible!~

2408. Niazesk   (31.10.2020 21:53)

Цитата
Тем не менее я могу дать представление о стиле и диалогах, которые там были. Это мой комикс "Просто умри": https://selfmanga.ru/prosto_umri
Извини, что тоже влезаю с отзывами, но и мне захотелось прокомментировать работы, пускай и поздновато. ^_^\/
Anyway, первый комикс мне показался чересчур депрессивным, не говоря уже о непонятной концовке. А вот второй попроще, да. Схожесть со Splatterhouse очень чувствуется. 

2407. Кто-то   (31.10.2020 06:34)
С праздником уважаемый Пирамидыч.
Ответ: Ой-вей, сегодня же Хэллоуин.
Во имя рекурсии, в этот день надо обязательно поиграть в Halloween.

2406. 101q   (30.10.2020 00:05)
По мотивам KnS3, вышел перевод Картагры.
Переводил вроде один человек, говорят, с японского, плюс в файлах игры нашлись какие-то фразы не переведённые
https://vk.com/wall-147292832_3326
Ответ: Ух, до чего прогресс дошёл!

Когда в своё время проходила Картагру на японском - у меня и в мыслях не было, что эту игру когда-нибудь переведут хоть на какой-нибудь язык. А теперь вот дожили до того, что даже и русификация появилась smile

P.S.: кстати, никнейм переводчицы - "Stray stoat" - мне показался знакомым.
Оказывается, она тоже бывала здесь в болталке:


2405. Очешуенный Диван   (26.10.2020 15:58)
Если я бы попал в СХ. То скорее всего вообще бы не пользовался фонариком.
У меня в телефоне есть фонарик и когда ночью встаю и иду по темной квартире, мне влом его врубать. Также недавно шел по одному темному корридору, в одном здании и вообще забыл о его существовании.
Думаю в СХ было бы также. С другой стороны это разумно.
Легко будет монстров скипнуть  smile
Ответ:
Цитата
Если я бы попал в СХ. То скорее всего вообще бы не пользовался фонариком.


Вот так в темноте не заметишь тентакли, наступишь на них - и дальше последует 44 хентайных сцены без перерыва!