Forbidden SIREN
Главная »» 16.08.2020 »» Переводы материалов по "Baroque"
Переводы материалов по "Baroque"

Помните хоррор-игру "Baroque"?

Изначально эта игра вышла в 1998-м году, став одним из самых необычных и артхаусных хоррор-проектов своего времени. Разработчикам удалось совместить в игре самобытную геймплейную механику, весьма жуткую и давящую атмосферу, мрачно-депрессивный пост-апокалиптический сеттинг, гротескно-символичные дизайны монстров, а также шикарный сценарий с тоннами майндфака в лучших традициях Silent Hill и Serial Experiments Lain.

И спустя 22 года Baroque всё ещё продолжает бередить умы поклонников, заставляя людей по сей день искать жутковатый символизм и скрытый смысл даже в кусках мяса, которые можно было кушать в процессе игры.






Так вот - недавно фанаты Baroque плотно занялись переводами всяких интересных материалов из игры:

1) Переведены все тексты, все диалоги и все описания предметов из оригинальных версий Baroque для Sega Saturn и PS1 (напомню, что именно 32-битные версии игры являются самыми лучшими. А в PS2-ремейке сильно попортили эстетику и атмосферу). Будем надеяться, что в скором времени кто-нибудь вмонтирует эти переводы в игру и сделает патч.  

2) Переведены рассказы "Baroque Syndrome", которые легли в основу одноимённой игры-приквела.

3) Переведён короткий рассказ "The Girl who Twisted a Songbird into a World", написанный создателем Baroque - Казунори Ёнэмицу.

4) Также переведена куча разных интервьюшек с разработчиками игры.

Все эти интересности можно почитать вот тут:


>>nervetower.neocities.org<<


Просмотров: 4955 | Добавил: SilentPyramid | Дата: 16.08.2020 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 9
0
9.       Niazesk           [Материал]
[quote]Да, текстовые переводы применимы для обеих версий.[/quote]
I see, спасибо. Что же, можно и попробовать, но я пока думаю, стоит ли сейчас проходить Hellnight, хотя я смотрел его прохождение.

0
8.       ярояроярояряояр           [Материал]
Лично мне нравятся обе версии (и оригиналы, и ремейки) по-своему, но советую хоть как-то сначала именно оригинал поиграть

0
6.       Niazesk           [Материал]
"Я считаю, лучше начинать знакомство с версии для PS1 или для Сатурна."
Hrm, версия для PS1 не переведена на английский язык. Даже патча-англофикатора нет, который в своё время сделали Том и Gemini для Persona 2 Tsumi. Если только играть, используя те самые переведённые материалы с сайта, вроде того, как когда-то играли в ту же самую Persona 2 Tsumi с переведённым игровым скриптом до выхода патча. А те материалы применимы для обеих версий с PS1 и Sega Saturn?

0
7.       SilentPyramid           [Материал]
Цитата
А те материалы применимы для обеих версий с PS1 и Sega Saturn?


Да, текстовые переводы применимы для обеих версий.

0
4.       Niazesk           [Материал]
Hrm, а версии с PS2 для ознакомления будет достаточно? Просто я не так давно открыл для себя возможности с использованием кучи образов игр для эмулятора PS2, а тут как раз попался её образ.

0
5.       SilentPyramid           [Материал]
Я считаю, лучше начинать знакомство с версии для PS1 или для Сатурна.

0
3.       SilentPyramid           [Материал]
Кстати, тут вспомнилась любопытная деталь.

В Baroque был такой персонаж - "Boxbearer". Он всюду носил с собой маленькую железную коробку и верил, что внутри этой коробки живёт его умершая дочь. Ну а потом там выяснялось, что на самом деле
.

Мне это сильно напоминает Silent Hill 2. Если кто помнит, там был такой персонаж - Джозеф Баркин. Он был виновен в смерти своей дочери - на этой почве Джозеф сошёл с ума и начал верить, что его дочь продолжает жить внутри металлической коробки.

Интересно, играли ли разрабы SH2 в Baroque? smile

0
1.       ярояроярояряояр           [Материал]
Keep baroque inside~

p.s.
сатурн оригинал обещают на свитче переиздать, но походу jp-only

0
2.       SilentPyramid           [Материал]
Цитата
сатурн оригинал обещают на свитче переиздать, но походу jp-only


Было бы круто, если бы Нинтенда перевела Сатурновскую версию на английский.
Но вряд ли она этим станет заниматься.

Имя *:
Email *:
Код *: