Новости и обновления
Статистика |
Forbidden-Siren.ru Новости, обзоры и статьи о хоррор-играх Forbidden SIREN - Отличия в Японской, Европейской, Американской, Китайской и Корейской версии игрыВ этой статье я расскажу обо всех версиях Forbidden Siren 1. У игры было много разных изданий - японское, китайское, корейское, американское, несколько вариантов европейского издания, а также переиздание для PlayStation 4. И в каждой версии есть интересные отличия, о которых мало кто знает. Давайте во всём разберёмся. Японская версияРелиз: 6 ноября 2003 1) В Японии игра выходила под названием "SIREN". Такой заголовок был своеобразным сигналом для фанатов Silent Hill. Потому что по-японски названия этих игр пишутся почти одинаково. И все японские геймеры могли сразу догадаться, что "サイレン" является идейным наследником "サイレントヒル". Но среди западных геймеров этот сигнал мало кто понял из-за незнания японского языка. 2) Обложку для японской версии рисовал художник по имени Shinsaku Fujita, работающий в стилистике мрачного экспрессионизма. Этот художник также создавал обложки для японских изданий книг Стивена Кинга и для хоррор-новеллы "Shiki" от Фуюми Оно. Творчество Кинга и Фуюми Оно оказало большое влияние на Кеичиро Тояму - поэтому для своей игры он пригласил художника, делавшего оформление для их книг. 3) Деревня, где происходят события игры, в оригинале называлась "Hanyuda". Это название несло в себе важный смысл и означало "Деревня Крылатой Змеи". В западных релизах название немножко поменяли (там стало "Hanuda"), а смысл названия затерялся. 4) В японке схема управления отличается от западных релизов. Функции кнопок "О" и "X" поменяны местами. 5) В японском издании игры нет цензуры (в отличии от американки). 6) "Язык Шибито" в этой версии тоже немного отличался. Тут японские фразы записывались на ромадзи, а потом конвертировались в шибито-алфавит. Поэтому для японцев было сложнее расшифровать этот язык. 7) Вся озвучка здесь на японском языке. Это лучшая версия озвучки (в английской версии дубляж гораздо хуже). К сожалению, Undub'ов для "Сирены" до сих пор не существует - так что если вы хотите пройти игру с японской озвучкой, то нужно играть именно в японскую версию. 8) Когда игра выходила в Японии - то на официальном японском сайте также публиковались дополнительные рассказы "Strange Tales of Hanuda". Они были важной частью истории и содержали интересные подробности о сюжете игры. Но для западного релиза рассказы не перевели - поэтому долгое время они оставались японским эксклюзивом (потом в 2013-м году появился фан-перевод этих рассказов). Китайская версияРелиз: 6 декабря 2003 1) Эта версия была выпущена Sony Computer Entertainment Taiwan и продавалась в Тайване. 2) Здесь игру полностью переозвучили заново - на китайском языке. Насколько я могу судить, китайская озвучка тоже получилась ощутимо лучше, чем английская. Для дубляжа привлекались профессиональные актёры с шанхайского телевидения. 3) В китайском варианте игра называется "SIREN: 死魂曲". Подзаголовок переводится как "Песня Мёртвых Душ". 4) В этой версии немного другой титульный экран - с загорающимися синим огнём иероглифами. Корейская версияРелиз: 13 февраля 2004 1) Корейская версия тоже выходила под названием "Песня Мёртвых Душ". По-корейски тайтл звучит как "Sahongog: Sailen" (사혼곡: 사이렌). И тут тоже на обложке и титульном экране использовался логотип из китайской версии с синими иероглифами. 2) В этой версии обложку игры поменяли. Вместо картины от Shinsaku Fujita, здесь мы видим 3D-арт с девочкой Мияко, стоящей в темноте посреди кроваво-красной воды. 3) Игру опять переозвучили заново. В этой версии весь дубляж - на корейском языке. 4) Также специально для корейского релиза Sony запустила официальный корейский сайт о "Сирене". Там была инфа о персонажах, переводы рассказов "Strange Tales of Hanuda", а также много всякой прикольной flash-анимации. Но сейчас сайт уже давно закрыт. Европейские версииРелиз: 12 марта 2004 1) В Европе игра издавалась под названием "Forbidden Siren". 2) Обложку снова поменяли. Видимо издатели побоялись, что изначальный японский арт будет выглядеть слишком авангардно для европейских геймеров. 3) Для разных европейских стран делались разные варианты дубляжа. Существует ПЯТЬ версий озвучки: Английская, Французская, Немецкая, Испанская и Итальянская. 4) По моим ощущениям, лучшая озвучка из всех европейских изданий - во французской версии. 5) Стоит учитывать, что в каждой европейской версии присутствует только один язык. Если вы купите французскую версию - то там весь текст и вся озвучка будет только на французском. Английского языка там не будет. 6) Когда Forbidden Siren выходила в Европе - то специально для западной аудитории Sony создало новую flash-игру с предысториями персонажей. Эта игра была доступна на официальном европейском сайте. При этом японцев тут обделили - флэш-игра была переведена на несколько европейских языков, но поддержки японского языка в ней не было. 7) Европейское и американское издание немного отличаются. В европейке не было цензуры, а в американке цензоры порезали несколько сцен. 8) В качестве бонуса к европейским изданиям Forbidden Siren прикладывались открытки с изображениями монстров Шибито. Правда, они выдавались очень рандомно. У кого-то в коробке с игрой могло лежать по 2 разных открытки, а кому-то не досталось ни одной. 9) Существовало официальное российское издание игры. В самой игре там весь текст и озвучка на английском языке. А мануал и задняя обложка на трёх разных языках - русский, португальский и греческий. Американская версияРелиз: 20 апреля 2004 1) Американским геймерам не повезло - по этой версии прошлась цензура. В игре обрезали две сцены, которые касаются темы самоубийства (но несмотря на это, игра всё равно получила в Америке высокий возрастной рейтинг - "M, 17+"). 2) Также зачем-то изменён возраст некоторых персонажей. Парню по имени Кёя Суда накинули +2 года к возрасту, а девочек Мияко и Томоко состарили на +3 года. 3) Немного изменены шрифты в разделе с архивными файлами. Тут шрифт чуть крупнее, чем в европейке. 4) А ещё изменены тексты у нескольких архивных файлов. Причём, некоторые изменения реально очень странные. Подробнее о цензуре и других отличиях в американской версии можно почитать вот тут: Также вы сможете посмотреть там ролики со сравнением обрезанных сцен. Версия для PS4Релиз: 14 июня 2016 В 2016-м году в PlayStation Store вышло переиздание Forbidden Siren для PlayStation 4. Эта версия также работает и на PlayStation 5. Здесь только два отличия: 1) Игра запускается в более высоком разрешении. 2) Разработчики добавили новую систему ачивментов ("трофеи"). Посмотреть полный список ачивок можно в этой статье: Другие материалы о Forbidden Siren >> Всё о Forbidden Siren 1 << >> Forbidden Siren 2 << >> Siren: Blood Curse << >> Манга по мотивам Сирены << >> Фильм по Forbidden Siren << Автор статьи: SilentPyramid Дата публикации: 15.11.2023 Если вам понравилась статья, поделитесь ссылкой с друзьями: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright SilentPyramid © 2008 - 2024 | Используются технологии uCoz |