Forbidden SIREN
Главная » 2015 » Август » 24 » Обзор Clock Tower 2
Обзор Clock Tower 2
19:15

Вам когда-нибудь попадались СЛИШКОМ страшные игры? Настолько страшные, что их практически невозможно проходить ночью, в одиночестве? У меня был один такой случай - он связан с игрой Clock Tower 2. Именно об этой игре и пойдёт речь в сегодняшнем обзоре.

>>Читаем обзор Clock Tower 2<<



Помимо этого, я также расскажу:
1) Об отличиях между японской и английской версией
2) О новеллизации и аудиодраме по мотивам CT2
3) В качестве бонуса, вас также ждёт статья о маньяке с ножницами.

P.S.: а ещё обновлён список нововведений в ps1-версии Clock Tower: First Fear. Теперь он стал супер-мега-подробным :)



Просмотров: 545 | Добавил: SilentPyramid | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 15
0
14  
Периодически захожу на твой прекрасный сайт и с удовольствием читаю различные статьи . Спасибо тебе огромное !!!  up

0
15  
Спасибо за отзыв!
Рада, что сайт понравился smile

0
13  
Ох, блин. Похоже, юкозовский спам-фильтр опять захавал несколько постов =\

0
8  
First Fear мне гораздо больше по душе пришлась.

0
9  
Это к вопросу о "теплой ламповой графике", или - в целом? smile

0
10  
Скорее в целом. Там все больно в тандеме работало, и графика, и редкая музыка, и пугалки эти атмосферные. Бэрроуз этот голодный в клетке, черт бы его побрал. От одного стартового экрана с часами уже жутковато было. Да и факт тот, что когда я давным-давно в первый раз играть полезла, о серии я ничерта не знала, выбрала ее чисто по названию и решила случайно попробовать "из любопытства".

Вторая часть старается, но не успеваешь войти в состояние "годного к напуганию", как что-то из него тебя постоянно выдергивает. Может, Scissorman внезапно смешно выглядеть стал, или FMV показали, или в озвучке особо заметный косяк. Да и музыка мне послабее показалась.   

Про Ghost Head я вообще молчу. Идея с раздвоением личности была шикарна, но ее полностью запороли. Зомбей за каким-то вытащили (RE xtra-lite прям). Сюжет пьяный, концовки вообще большей частью из пальца высосаны. Там из хорошего разве что только Бейтс был. Вот только вся его хорошесть за горой... кхм, косяков была утеряна.

0
11  
Да, стартовый экран в первой части хороший был smile Но в остальном на мой взгляд CT2 превосходит первую часть практически по всем параметрам - там и атмосфера намного сильнее, и сюжет интереснее, и геймплей лучше проработан, и локации разнообразнее, и требования для получения концовок более логичные, да и сами концовки более внятные.

Что касается Ghost Head - там очень классная первая глава в особняке. А вот следующие две главы выглядят так, как будто их делали тяп-ляп и в большой спешке. И жаль, что маньяк с огромным тесаком появляется только под самый конец - он очень харизматичный (было бы гораздо интереснее убегать от него, чем от зеленушных зомбей). Но всё равно, мне в целом GH понравился - там немало косяков, но игра выезжает за счёт своей уникальности.

0
12  
Да, начало в GH мне тоже понравилось. А когда начался госпиталь, грибные зомби, швабры и моменты с отстреливанием от грибозомбей, меня перекосило и обратно уже не выправило.

0
6  
"сценаристы зашли довольно далеко и даже затронули тему секса и педофилии"

А там разве была педофилия? Я давно игру проходил, но такого хардкора не припоминаю.

0
7  
Там сразу два персонажа с подобными наклонностями.


0
4  
Касательно графики. Пирамида, тебе больше по душе такое раннее 3D или теплая ламповая спрайтовая графика первой части?

0
5  
Мне и то, и другое нравится.

0
3  
есть еще детективная манга Yuureitou, тож башня с секретами и маньяк с ножичком

0
1  
Озвучка в западном релизе сделана на основе перевода японских субтитров к англоязычным диалогам оригинальной версии. Причём японские субтитры содержат, очевидно, оригинальный скрипт, а вот англоязычная озвучка для оригинальной версии делалась как весьма вольный перевод этого самого скрипта: структура фраз изменяется и тому подобное. Отсюда и небольшие расхождения между релизами.

0
2  
Мне кажется, дело не в вольности. Текст в обеих версиях практически один и тот же, а изменения очень незначительные. Вот например, в первой сцене мне удалось заметить только одно расхождение:

jp: "You may be Jennifer's guardian, but you are also my assistant"
eng: "You may be her guardian, but you are also my assistant"

Такое ощущение, что эти мелкие поправки вносились для того, чтобы диалоги звучали более "разговорно".

Имя *:
Email *:
Код *: